Los

1315

[BESSIERES JEAN-BAPTISTE]: (1768-1813) Marshal of France, Duc d´ Istria.

In AUTOGRAPH LETTERS, MANUSCRIPTS & HISTORICAL DO...

Diese Auktion ist eine LIVE Auktion! Sie müssen für diese Auktion registriert und als Bieter freigeschaltet sein, um bieten zu können.
Sie wurden überboten. Um die größte Chance zu haben zu gewinnen, erhöhen Sie bitte Ihr Maximal Gebot.
Ihre Registrierung wurde noch nicht durch das Auktionshaus genehmigt. Bitte, prüfen Sie Ihr E-Mail Konto für mehr Details.
Leider wurde Ihre Registrierung durch das Auktionshaus abgelehnt. Sie können das Auktionshaus direkt kontaktieren über +34 951 89 4646 um mehr Informationen zu erhalten.
Sie sind zurzeit Höchstbieter! Um sicher zustellen, dass Sie das Los ersteigern, melden Sie sich zum Live Bieten an unter , oder erhöhen Sie ihr Maximalgebot.
Geben Sie jetzt ein Gebot ab! Ihre Registrierung war erfolgreich.
Entschuldigung, die Gebotsabgabephase ist leider beendet. Es erscheinen täglich 1000 neue Lose auf lot-tissimo.com, bitte starten Sie eine neue Anfrage.
Das Bieten auf dieser Auktion hat noch nicht begonnen. Bitte, registrieren Sie sich jetzt, so dass Sie zugelassen werden bis die Auktion startet.
1/2
[BESSIERES JEAN-BAPTISTE]: (1768-1813) Marshal of France, Duc d´ Istria. - Bild 1 aus 2
[BESSIERES JEAN-BAPTISTE]: (1768-1813) Marshal of France, Duc d´ Istria. - Bild 2 aus 2
[BESSIERES JEAN-BAPTISTE]: (1768-1813) Marshal of France, Duc d´ Istria. - Bild 1 aus 2
[BESSIERES JEAN-BAPTISTE]: (1768-1813) Marshal of France, Duc d´ Istria. - Bild 2 aus 2
Sie interessieren sich für den Preis dieses Loses?
Preisdatenbank abonnieren
Estepona, Malaga
[BESSIERES JEAN-BAPTISTE]: (1768-1813) Marshal of France, Duc d´ Istria. Killed in the battle field in Rippach, the day before the battle of Lutzen. An extremely interesting content letter, sent to Marshal Bessieres by Baron Jean-François Dudon (1778-1857), reporting in full detail about the loss of the city of Ciudad Rodrigo in Spain, close to the Portuguese border. A cleanly written letter with important historical content.  A.L.S., `Dudon´, two pages, folio, gilt edges, n.p. [Spain], 29th January 1812, to Marshal Bessieres, in French. The present letter being a copy of Dudon´s letter which was forwarded to Marshal Bessieres. The French officer Dudon, states in part `Votre excellence apprendra par les journaux nos success, mais personne ne parlera de nos revers, de nos malheurs et peut-être l´Empereur lui-même les ignore t-il. Nous avons perdu Ciudad Rodrigo le 19 de ce mois après trois jours de siege. Les ennemis ont suivi le plan d´attaque de l´Armée Française lorsqu´elle s´est emparée de cette ville avant d´entrer en Portugal; la breche avait été tres mal réparée, elle a été bientot rendue practicable. La garnison s´est vaillament défendue, quoiqu´elle eut été considérablement diminuée par la désertion, surtout de la part du 113º composé en grande partie d´Italiens. Le General Barrie, Gouverneur, le commandant de la place, le Commandant d´artillerie, ont été tués, on s´est battu de rue en rue´ (Translation: "Your Excellency will learn from the newspapers of our successes, but no one will speak of our setbacks, our misfortunes and perhaps the Emperor himself is unaware of them. We lost Ciudad Rodrigo on the 19th of this month after three days of siege. The enemies followed the plan of attack of the French Army when we seized this city before entering Portugal; the breach had been very badly repaired, it was soon made passable. The garrison defended itself valiantly, although we were considerably diminished by desertion, especially on the part of the 113º, which was largely composed of Italians. General Barrie, Governor, the Commander of the place, the Commander of artillery, were killed, we fought street by street") Further wondering why the French Army has not reacted in time and indirectly accusing the officers leading the troops, saying `Les préparatifs des Anglais, la reunion de leur grosse artillerie a Almeida, leur marche et la prise de Ciudad Rodrigo, tout cela s´est fait avant que nous n´eussions fait avancer un bataillon. D´où vient cette apathie, est-ce insoussiance pour le service de l´Empereur? Personne dans l´armée n´en peut être accuse. Est-ce ignorance des mouvements de l´ennemi?... Nous étions a Burgos, je fus d´avis de revenir immédiatement a Valladolid… Votre Excellence connait toutes les lenteurs et les difficultés d´un ravitaillement pour Ciudad Rodrigo; mon conseil fut mal accueilli, on décida que nous continuerions notre voyage pour Pamplune, et quelques jours apres un aide de camp fut envoyé a Paris demander mon rappel; le Prince de Neuchatel, sans m´entendre, me fit donner l´ordre de passer a l´armée du Portugal´ (Translation: "The preparations of the English, the assembly of their heavy artillery at Almeida, their march and the capture of Ciudad Rodrigo, all this was done before we had brought forward a battalion. Where does this apathy come from, is it carelessness in the service of the Emperor? No one in the army can be accused of this. Is it ignorance of the enemy's movements?... We were in Burgos, I decided to return immediately to Valladolid... Your Excellency knows all the delays and difficulties of a supply for Ciudad Rodrigo; my advice was badly received, it was decided that we would continue our way to Pamplona, and a few days later an aide-de-camp was sent to Paris to ask for my recall; the Prince of Neuchatel, without listening to me, made me give the order to go to the army of Portugal") Further again, saying `Les habitants du pays ne conçoivent pas comment une armée française a pu laisser prendre une place, sous ses yeux sans faire un movement.Les projets des anglaise n´étaient pas caches, et les journaux du 8 Decembre de la Galice en donnaient les details. A peine arrive a Valladolid et informé de l´état des choses, M. le Duc de Raguse a voulu y porter remede, il n´était plus temps…´ (Translation: "The inhabitants of the country do not conceive how a French army could let take such place, under its eyes and without making a movement. The projects of English were not hidden, and the newspapers of December 8th from Galicia gave the details of them. As soon as he arrived in Valladolid and was informed of the state of things, the Duke of Ragusa wanted to remedy it, it was too late…") Further again and before concluding, Dudon reports on the `disgraces´ and `disasters´ experienced in different cities of Spain, stating in part `…Soria a été assiégé par les insurgés sous le commandement du Comte de Montijo, mais ils y ont perdu assez de monde, et ils viennent de se replier sur Aranda, la Division Roguet marche au secours de cette ville. En Navarre, Mina a battu completement le Général Abbé. Il nous a pris 700 hommes & 2 pieces de canon… Si votre Excellence pouvait me faire rappeler de ce maudit pays…´ (Translation: "the city of Soria has been besieged by the insurgents under the command of the Count of Montijo, but they have lost many people there, and they have just returned back to Aranda, the Roguet Division is marching to bring aid to our troops at this city. In Navarre, Mina completely defeated General Abbé. He took 700 men & 2 cannons from us… If Your Excellency could bring me out of this damned country…") A letter of excellent content. With blank integral leaf, bearing a large and attractive circular waterwark showing a bust of Napoleon, with the text "Napoleon le Grand Empereur et Roi" ("Napoleon the Great Emperor and King"). Small professional repair to the spine, otherwise VG Provenance: the present letter originates from the Bessieres family archive. Jean-François Pierre Dudon (1778-1857), appointed baron of the Empire in 1808. He served in the military campaigns of Holland and the Rhine before being sent to the Spanish front. Prince of Neuchatel, Louis-Alexandre Berthier (1753-1815) Marshal of France Duc de Raguse, Auguste Marmont (1767-1847) Marshal of France.
[BESSIERES JEAN-BAPTISTE]: (1768-1813) Marshal of France, Duc d´ Istria. Killed in the battle field in Rippach, the day before the battle of Lutzen. An extremely interesting content letter, sent to Marshal Bessieres by Baron Jean-François Dudon (1778-1857), reporting in full detail about the loss of the city of Ciudad Rodrigo in Spain, close to the Portuguese border. A cleanly written letter with important historical content.  A.L.S., `Dudon´, two pages, folio, gilt edges, n.p. [Spain], 29th January 1812, to Marshal Bessieres, in French. The present letter being a copy of Dudon´s letter which was forwarded to Marshal Bessieres. The French officer Dudon, states in part `Votre excellence apprendra par les journaux nos success, mais personne ne parlera de nos revers, de nos malheurs et peut-être l´Empereur lui-même les ignore t-il. Nous avons perdu Ciudad Rodrigo le 19 de ce mois après trois jours de siege. Les ennemis ont suivi le plan d´attaque de l´Armée Française lorsqu´elle s´est emparée de cette ville avant d´entrer en Portugal; la breche avait été tres mal réparée, elle a été bientot rendue practicable. La garnison s´est vaillament défendue, quoiqu´elle eut été considérablement diminuée par la désertion, surtout de la part du 113º composé en grande partie d´Italiens. Le General Barrie, Gouverneur, le commandant de la place, le Commandant d´artillerie, ont été tués, on s´est battu de rue en rue´ (Translation: "Your Excellency will learn from the newspapers of our successes, but no one will speak of our setbacks, our misfortunes and perhaps the Emperor himself is unaware of them. We lost Ciudad Rodrigo on the 19th of this month after three days of siege. The enemies followed the plan of attack of the French Army when we seized this city before entering Portugal; the breach had been very badly repaired, it was soon made passable. The garrison defended itself valiantly, although we were considerably diminished by desertion, especially on the part of the 113º, which was largely composed of Italians. General Barrie, Governor, the Commander of the place, the Commander of artillery, were killed, we fought street by street") Further wondering why the French Army has not reacted in time and indirectly accusing the officers leading the troops, saying `Les préparatifs des Anglais, la reunion de leur grosse artillerie a Almeida, leur marche et la prise de Ciudad Rodrigo, tout cela s´est fait avant que nous n´eussions fait avancer un bataillon. D´où vient cette apathie, est-ce insoussiance pour le service de l´Empereur? Personne dans l´armée n´en peut être accuse. Est-ce ignorance des mouvements de l´ennemi?... Nous étions a Burgos, je fus d´avis de revenir immédiatement a Valladolid… Votre Excellence connait toutes les lenteurs et les difficultés d´un ravitaillement pour Ciudad Rodrigo; mon conseil fut mal accueilli, on décida que nous continuerions notre voyage pour Pamplune, et quelques jours apres un aide de camp fut envoyé a Paris demander mon rappel; le Prince de Neuchatel, sans m´entendre, me fit donner l´ordre de passer a l´armée du Portugal´ (Translation: "The preparations of the English, the assembly of their heavy artillery at Almeida, their march and the capture of Ciudad Rodrigo, all this was done before we had brought forward a battalion. Where does this apathy come from, is it carelessness in the service of the Emperor? No one in the army can be accused of this. Is it ignorance of the enemy's movements?... We were in Burgos, I decided to return immediately to Valladolid... Your Excellency knows all the delays and difficulties of a supply for Ciudad Rodrigo; my advice was badly received, it was decided that we would continue our way to Pamplona, and a few days later an aide-de-camp was sent to Paris to ask for my recall; the Prince of Neuchatel, without listening to me, made me give the order to go to the army of Portugal") Further again, saying `Les habitants du pays ne conçoivent pas comment une armée française a pu laisser prendre une place, sous ses yeux sans faire un movement.Les projets des anglaise n´étaient pas caches, et les journaux du 8 Decembre de la Galice en donnaient les details. A peine arrive a Valladolid et informé de l´état des choses, M. le Duc de Raguse a voulu y porter remede, il n´était plus temps…´ (Translation: "The inhabitants of the country do not conceive how a French army could let take such place, under its eyes and without making a movement. The projects of English were not hidden, and the newspapers of December 8th from Galicia gave the details of them. As soon as he arrived in Valladolid and was informed of the state of things, the Duke of Ragusa wanted to remedy it, it was too late…") Further again and before concluding, Dudon reports on the `disgraces´ and `disasters´ experienced in different cities of Spain, stating in part `…Soria a été assiégé par les insurgés sous le commandement du Comte de Montijo, mais ils y ont perdu assez de monde, et ils viennent de se replier sur Aranda, la Division Roguet marche au secours de cette ville. En Navarre, Mina a battu completement le Général Abbé. Il nous a pris 700 hommes & 2 pieces de canon… Si votre Excellence pouvait me faire rappeler de ce maudit pays…´ (Translation: "the city of Soria has been besieged by the insurgents under the command of the Count of Montijo, but they have lost many people there, and they have just returned back to Aranda, the Roguet Division is marching to bring aid to our troops at this city. In Navarre, Mina completely defeated General Abbé. He took 700 men & 2 cannons from us… If Your Excellency could bring me out of this damned country…") A letter of excellent content. With blank integral leaf, bearing a large and attractive circular waterwark showing a bust of Napoleon, with the text "Napoleon le Grand Empereur et Roi" ("Napoleon the Great Emperor and King"). Small professional repair to the spine, otherwise VG Provenance: the present letter originates from the Bessieres family archive. Jean-François Pierre Dudon (1778-1857), appointed baron of the Empire in 1808. He served in the military campaigns of Holland and the Rhine before being sent to the Spanish front. Prince of Neuchatel, Louis-Alexandre Berthier (1753-1815) Marshal of France Duc de Raguse, Auguste Marmont (1767-1847) Marshal of France.

AUTOGRAPH LETTERS, MANUSCRIPTS & HISTORICAL DOCUMENTS AUCTION

Auktionsdatum
Lose: 600
Lose: 570
Lose: 430
Ort der Versteigerung
El Real del Campanario
num.12 Bajo B
Estepona
Malaga
29688
Spain

IAA Europe offer an in house shipping service for the convenience of buyers. Lots are securely packed and shipped via courier with full tracking details which will be supplied upon despatch. 

In the majority of cases buyers from the United Kingdom will receive their packages via the Royal Mail from within England.

Your invoice will include postage, packing and insurance charges.

Wichtige Informationen

Day One - Lots 1 - 600

Day Two - Lots 601- 1170

Day Three - Lots 1171- 1600

Bidding at the auction will be online only.

We offer in house shipping to worldwide destinations. 

AGB

Buyers Terms & Conditions

1. Interpretation

1.1. "Auctioneers" means " International Autograph Auctions Europe S.L. "

1.2. "Catalogue" means the brochure relating to a sale (including any addendum thereto) and any other related documents and advertisements.

1.3. "Conditions" means these terms and conditions of sale

1.4. "Hammer Price" means the price at which a lot is knocked down by the Auctioneers to the Purchaser.

1.5. "Purchaser" means the person who purchases a lot or lots pursuant to these conditions.

1.6. "Seller" means the person who is selling the lot or lots pursuant to these conditions.

1.7. "VAT" means Value Added Tax.

 

2. Bidding

2.1. The highest bidder for each lot shall be the Purchaser of that lot.

2.2. No person shall be entitled to retract a bid. The Auctioneers reserve the right of refusing any bid without giving any reason and of altering, adding to, dividing, consolidating or withdrawing any lot or lots for sale.

2.3. The Auctioneers reserve the right to fix a reserve price for any lot at a figure no higher than the lower estimate.

2.4. The Auctioneers reserve the right to bid on behalf of the Seller on lots which are subject to a reserve price. The Seller shall not be entitled to bid where the Auctioneers have reserved such a right.

2.5. In the case of a dispute as to any bid the Auctioneers may immediately determine the dispute or put up the lot again at the last undisputed bid or withdraw the lot.

2.6. The Auctioneers will accept written commission bids free of charge from any person who is unable to attend the sale. Bids will also be accepted by telephone and fax at the sender's risk.

2.7. Lots will not normally be sold at less than two-thirds bottom estimate.

 

3. Payment

3.1. Each Purchaser shall give in his name and address and proof of identity (if required) to the Auctioneers at a sale and shall if required pay such deposit as the Auctioneers may specify.

3.2. The Purchaser shall pay the Hammer Price together with a premium of 30.25% on the Hammer Price (this amount includes VAT and must not be shown separately or claimed as input tax). By the making of any bid the Purchaser acknowledges that his attention had been drawn to this fact and that he assents to the Auctioneers receiving the said commission. A 25% premium will be payable by Purchasers outside the European Union (EU). Zero-rated goods such as books will be subject to a premium of 25% whether within or outside the EU unless entered by a VAT registered Seller.

3.3. Payments for lots must be made in cash, bankers draft or cheque guaranteed by the bank upon which it is drawn. Lots will not be released against cheques from Purchasers unknown to the Auctioneers until cleared by such Purchaser's bank. Payment is accepted by Visa and Mastercard. A surcharge of 3% plus VAT will be levied to accounts settled by credit cards for non EU buyers. Payment is also accepted by most debit cards with no surcharge.

3.4. Overseas clients are requested to settle accounts by USA Dollars or Sterling bank transfer (details upon request), by Euro cheques, by Visa or Mastercard (a surcharge of 3% plus VAT [clients outside the EU exempt from VAT] will be levied to accounts settled by this method) or if payment is made on personal accounts in foreign currency the client is requested to add the equivalent of a further €10 to cover bank conversion charges. The Auctioneer reserves the right to claim back from the Purchasers any shortfall due to bank charges or currency fluctuations on that account.

3.5. No lots will be released by the Auctioneers until receipt of payment in full from the Purchaser.

 

4. Risk

4.1. All lots shall be the sole risk of the Purchaser from the fall of the hammer.

4.2. The Purchaser shall take all lots in the condition in which he finds them. It is the responsibility of all intending Purchasers to satisfy themselves by inspection or otherwise as to the authenticity in the authorship, date, age, period, condition or quality of any lot.

 

5. Liability

5.1. Neither the Seller of any lot nor the Auctioneers make or give nor has any person in the employment of the Auctioneers any authority to make or give any representation or warranty in relation to any lot and any implied conditions or warranties are excluded.

5.2. All statements contained in the Catalogue as to the authenticity, attribution, genuineness, origin, authorship, date, age, period, condition or quality of any lot are statements of opinion only and are not to be taken as or implying statements or representations of fact. Lots are sold subject to all faults and errors in description or otherwise.

5.3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 5.1. and 5.2. of these Conditions in the event of a dispute as to authenticity of any lot(s) the item or items in question should be returned to the Auctioneers within 21 days of receipt by the Purchaser of such lot(s) together with a formal statement by a recognised expert The Auctioneers shall at their option and without admission of liability reimburse the price paid by the Purchaser in respect of such lot(s). This does not constitute an approval service.

5.4. Neither the Auctioneers nor the Seller shall be responsible for any loss, damage or injury occasioned to or sustained by any person on the premises before, during or after a sale save in respect of death or personal injury caused by negligence of the Seller or the Auctioneers.

 

6. Capacity of Auctioneers

For all purposes of a sale the Auctioneers shall be deemed to be the agent of both the Seller and the Purchaser and they shall not be considered responsible for any default on the part of either the Seller or Purchaser.

 

7. Delivery

7.1. Lots will only be released once payment in full has been received from the Purchaser.

7.2  An insurance charge of 1.8 % plus VAT will be applied to all invoices for packages sent from our offices

7.3. Postage is subject to VAT at 21% within the EU

7.4. The Auctioneers will provide full customs declarations on the Hammer Price plus the Purchaser's premium and Purchaser's shall be responsible for any customs charges made by the country of import.

7.5. A charge will be made for the packing & shipping of deliveries which is subject to VAT at 21% within the EU.

 

8. Auctioneers Remedies

In the event that the Purchaser fails to pay for any lot(s) in full pursuant to these Conditions then the Auctioneers shall be entitled:

8.1. to rescind the sale of the relevant lot(s)

8.2. to resell the lot(s) without further notice either by public or private sale and the deficiency (if any) arising from such second sale together with all charges and expenses relating to the same shall be the responsibility of the defaulting Purchaser and shall be recoverable as and for liquidated damages.

 

9. Jurisdiction

These Conditions shall be governed by Spanish law and the parties submit to the exclusive jurisdiction of the Spanish courts.

 

Online Bidding

International Autograph Auctions Europe S.L. offer an online bidding service for bidders who cannot attend the sale, however please be advised that a charge of 3% + VAT  is chargeable on all purchases made through  any of the online bidding facilities offered.

In completing the bidder registration and providing your credit card details and unless alternative arrangements are agreed with International Autograph Auctions Europe S.L.

1. You authorise International Autograph Auctions Europe S.L., if they so wish, to charge the credit card given in part or full payment, including all fees, for items successfully purchased in the auction, and

2. confirm that you are authorised to provide these credit card details to International Autograph Auctions Europe S.L. and agree that International Autograph Auctions Europe S.L. are entitled to ship the goods to the card holder name and card holder address provided in fulfillment of the sale.

3. confirm that you accept that an additional charge of 3% + VAT will be applied to your invoice for use of an online bidding facility

Vollständige AGBs